

Fêtes de la Mirabelle in Metz is een typisch oogstfeest. De Mirabelle is een gele pruim die alleen in de omgeving van Metz voorkomt. Voor zoiets bijzonders moet je dankbaar zijn en in de voorgaande eeuwen werden de goden na elke goede oogst vriendelijk bedankt met een uitbundig feest. In de vorige eeuw echter kreeg deze gedachte last van slijtage en werden de goden niet langer meer verheerlijkt. Men vond het een beter idee om de pecunia, die een geslaagde oogst zou opbrengen, te stimuleren. Tegenwoordig noemen we dat de marketing van een product. Een feest kan daarvoor uitstekend geschikt zijn, want daarmee kunnen de Mirabellen en de betrokkenen zich op een leuke manier in de kijker spelen. Met een feest creëer je een 'wij-gevoel' en laat je aan anderen zien wie 'wij' zijn. Ondanks dat het een typisch plattelandsfeest is, wilde de stad Metz graag het middelpunt van de feestelijkheden zijn. Tenslotte laat de gouden glans van een mooi feest ook de stad een beetje schitteren. Fêtes de la Mirabelle nieuwe stijl vond de eerste keer plaats in 1947.
La fête d'or de Lorraine
Fêtes de la Mirabelle begint in augustus met de verkiezing van de Pruimenkoningin en haar gevolg en eindigt op 1 september met een officiële sluiting voor het stadhuis. Voor het feest wordt elk jaar een thema gekozen. In 2001 was het thema geënt op de opening van het herbouwde sportpaleis. In 2002 is voor 'muziek' gekozen, vanwege de 250ste verjaardag van de Opéra. Gedurende de hele week treden muzikanten en straatartiesten op in de straatjes en pleintjes in de oude binnenstad. De liefhebbers van klassieke muziek worden getrakteerd op Mozart, Wagner en Puccini. In de binnenstad en vooral op la Place du Général de Gaulle ruikt het heerlijk naar de vers geoogste Mirabellen. Volgens een oude slogan mag je geen 'pruimen' zeggen want 'pruimen kun je overal vinden maar Mirabellen alleen rondom Metz'. Op de markt en in de vele winkeltjes kun je jam, taarten en likeuren kopen, gemaakt van de Mirabelle. Op een pleintje tref ik Rob, een Hollandse muzikant. "Ik kom hier al een paar jaar. Eind juli ga ik naar de Lorraine om bij een kleine boer pruimen te plukken. Eind augustus ga ik naar Metz om op het Fête de la Mirabelle muziek te maken. Ik vind dat leuk. Daarbij komt dat de Fransen hier meer ingesteld zijn op buitenlandse bezoekers en dus vriendelijker zijn dan bijvoorbeeld in het zuiden."
De woorden van Rob worden bevestigd als ik al slenterend door de straatjes op de gevels en de voordeuren verschillende namen van Duitse herkomst, zie. Naarmate de week vordert, arriveren er steeds meer jonge mensen. De sfeer in de stad is losjes, vrolijk. Metz is een studentenstad en velen van hen willen het Corso de la Mirabelle meemaken, de uitsmijter van de feestweek voor het nieuwe semester begint.
Nieuw feest in oude luister
Op zaterdagmiddag is het dan zover en gaat de optocht van de praalwagens van start. Uiteraard is de Pruimenkoningin prominent aanwezig. Bij het vallen van de avond, wordt er een groots vuurwerk afgestoken dat tevens het begin aankondigt van het dansfeest met een spetterende lichtshow. Voor de liefhebbers van klassieke muziek worden elders in de stad concerten gegeven. Ondanks dat Fêtes de la Mirabelle nu al sinds jaar en dag een promotioneel karakter heeft, zijn de organisatoren er aardig in geslaagd om ruimte te creëren voor persoonlijke inspiratie, verbeelding en creativiteit. Iets wat moderne feesten vaak zo schromelijk missen, omdat wij onze tijd liever besteden aan werken en carrière maken. Werk is echter niet het hoogste doel in ons leven maar slechts een middel om tot vervolmaking te komen. Feestvieren daarentegen is een doel op zich, dat ons als niets anders bewust maakt van het belang 'werken'.
Feesten in Metz
Juli Toertocht met klassieke automobielen
Voor informatie: 0033 (0)3 87 52 52 39
13-14 juli Nationale feestdag
13 juli militaire parade
14 juli vuurwerk (22.30 uur)
Voor informatie: Hôtel de Ville de Metz, service de protocol, tel. 0033 (0)3 87 55 50 00
augustus Grandes Fêtes de la Mirabelle
1 september Voor informatie: Comité de Fêtes,
0033 (0)3 87 55 50 00
augustus Grande braderie
Voor informatie: Féderation des Commerçants,
0033 (0)3 87 75 39 35
2e zondag Foire à la brocante, quartier Outre-Seille
in september Voor informatie: monsieur Joly,
0033 (0)3 87 74 02 43
27-9 t/m Foire internationale de Metz
7-10 Voor informatie: Joseph Schoendorff
0033 (0)3 87 55 66 00
10 november Foire aux Puces, van 7.00 uur tot 18.00 uur.
Voor informatie: M.Jost, 0033 (0)3 87 30 93 83
24-11 t/m Marché de Noël
24-12 Voor informatie: Féderation des Commerçants,
0033 (0)3 87 75 39 35
1 december St. Nicolas, optocht
Voor informatie: Comité des Fêtes, Hotel de Ville, 0033 (0)3 87 55 50 00
Elk jaar worden er ook diverse eenmalige feesten in Metz georganiseerd.
Voor informatie: office de tourisme de Metz-cathedrale, place d'Armes - B.P. 80367 - 57007 Metz cedex 1,
tel. 0033 (0)3 87 55 53 76